Bennett Graff

Listen Here! This Week: Raymond Carver and F. Scott Fitzgerald

The Listen Here! Short Story Reading Series gets off the ground this week with its first readings at Willoughby's Coffee & Tea at 194 York Street, at 7 p.m. Our theme? "What Did She See in Him?"

Our stories? Raymond Carver's "Fat" and F. Scott Fitzgerald's "The Jelly-Bean"

Why these? "Why not" would be too glib an answer. First and foremost, they're really good.

Second, did I mention that they're good?

"Fat" is one of Raymond Carver's finest tales. In the tradition of Carson McCullers' Ballad of the Sad Cafe, it takes what would otherwise be a classic sideshow freak and turns one customer's gastronomic compulsion into a story of salvation for the waitress who must serve that compulsion. It's a tale marked by the quiet bittersweetness and powerful subtextual currents that typify all of Carver's stories.

Fitzgerald's "The Jelly-Bean" was published in the October 1920 issue of Metropolitan Magazine and was later collected in Six Tales of the Jazz Age. This classic short story wonderful captures a generation's embrace of the imminent freedoms promised by the Roaring Twenties, but not without pain and wasted possibility. Sympathy and pathos mix liberally in a story about a time when both were so deeply needed after the terribleness of the Great War.

Literary Curmudgeonism

While schmoozing in the home ofNew Haven Review editor Mark Oppenheimer, we started speaking of our respective experiences as college instructors. He noted how much he preferred teaching nonfiction writing to literature because he neither wrote nor knew all that much about literary criticism—a gross understatement on his part, really. I chimed in, stupidly perhaps, "I don't really understand why we teach students how to write literary criticism at all."

But is such a sentiment all that stupid?  In spirit of making a go of this bit of devil's advocacy, I boldly ask: why do we teach students how to write literary criticism? Make no mistake, it is a type of writing that can approach the status of art in the right hands. But even for experts it is a far more difficult form of nonfiction to produce—in my humble view—than those ol' classroom chestnuts: narration, description, and argumentation.

Now, technically, literary criticism is a subdivision of the last, but it remains one of the hardest to do well. I attribute this difficulty not only to the inability of students to read and write well but to the inherent complexity of trying to formulate an argument about something as slippery as a well-wrought story or poem.

In my experience, the slipperiness of the literary artifact comes directly from the story-like nature of this species of discourse. So when I taught the art of lit crit—and probably not all that well, to be honest—my students continuously wrestled with the Herculean (or rather Sisyphean) task of unwinding authors from their characters, storytellers from their stories, the telling from the showing. Even I still have difficulty with the boxes-within-boxes or hall-of-mirrors (pick your metaphor) nature of this discursive mode. And, mind you, I have a doctorate in literature.

I'm currently convinced that high school teachers and college professors teach students how to write literary criticism not because it instructs them in how to "think critically" or "formulate an argument" better. These can be done just as easily—actually more easily—focusing on more concrete topics, like reproductive rights or drunk-driving laws. Instead, I hold that many teachers, in their heart of hearts, would rather not teach students how to write literary criticism at all. What they'd prefer is reading works of literary quality and talking about them intelligently—like a book club but with the teacher's authority intact for guiding novitiates. That certainly was my experience as a college instructor.

I loved selecting, teaching, and discussing (or more appropriately discoursing on) the work at hand. What I despised to no end was marking my students' papers, which were poorly written, generally incoherent, and pretty pedestrian in their analyses. And most literary instructors I speak with echo this sentiment—although I'm happy to be flamed to the contrary.

Marking papers probably explains why I became a professional editor: I grew tired of commenting on people's dry runs. If someone is going to write poorly, and I'm going to have to redline it into readable prose, I might as well make sure the fruits of my labor see light of day in published form.

On occasion, I do yearn for those halcyon days teaching a great short story, a fine novel, or shockingly brilliant poem. I even sometimes miss the stress and strain of writing literary criticism—no easy task, even for me. But the idea of teaching students to write literary criticism, as if that constituted training for something other than, well, writing literary criticism—heck, lit crit isn't even a solid basis for the art of book reviewing—is a misbegotten notion that serves no one other than the instructors who recognize this chore as the price they must pay for the pleasures of reading and discussing literature worth talking about.

Grant On!

This posting is a courtesy notice for local writers. In brief, a new grant for writers has been established by the Greater Hartford Arts Council, and though Hartford is not New Haven and never shall the twain be mistaken for one another, greater New Haven area writers can apply.

Entitled the 2010 Solo Writers Fellowship (as opposed to the 2010 Dynamic Duo Writers or 2010 Kingston Trio Writers Fellowship?), the Solo Writers Fellowship provides a limited number of awards to writers of various genres who live or work in Connecticut.

Four fellowships of $2,375 each will be awarded based on a panel's review of writer's application, work samples and professional work history. The purpose of this grant program is to reinforce the importance and value of writers within our community by supporting activities related to the artistic process, such as, but not limited to, rental fees, travel costs and/or living expenses while creating new work. We envision this grant program to support several weeks' worth of living and working in a temporary space that fosters imagination, focus and creativity.

Applications are due March 1, 2010. For more information, including Guidelines and Application forms, please click: http://www.letsgoarts.org/writersfellowship.

This grant is made possible through the Beatrice Fox Auerbach Foundation Fund at the Hartford Foundation for Public Giving, and administered by the Greater Hartford Arts Council.

For more information, contact: Greater Hartford Arts Council 45 Pratt Street P.O. Box 231436 Hartford, CT 06123-1436 860-525-8629 info@LetsGoArts.org

How to Read a Short Story

So how does one read a short story? If you're thinking of girding yourself for battle by arming yourself with some high-falutin’ literary theory or delving into an author bio lifted from Wikipedia, stop right there. Let me rephrase: How do you read a short story … out loud?

This is a very different question, and it’s one I’ve been asking myself as a result of New Haven Review's collaboration with the Arts Council of Greater New Haven and the New Haven Theater Company. Having wrapped up the first fall season of Listen Here!, the weekly reading series of short stories at coffee houses throughout New Haven, I now find this question ever more pressing as we prepare for our spring 2010 season, and I find myself having to select some 30 stories over the month of January.

Reading aloud with adult audiences in mind is a unique experience, one that raises questions about the readers’ capabilities, audiences’ likely reception, and the internal voice — or rather voices — that suffuse all great short stories. Like those of most parents, my experiences reading aloud stem from feeble attempts at sonority in trying to send children to lullaby land. Not infrequently, it was I who led the way, with my son eventually pushing me out of bed, claiming that not only was I nodding off in the middle of the story but I was also babbling. For my son and daughter, I commonly assumed dramatic airs when I read, doing my best Rich Little as I took on the challenge of voicing characters: Harry Potter was inevitably read with an upper-crust British tinge; Tom Bombadil from The Fellowship of the Ring spoke with an Irish lilt; Aslan of The Lion, the Witch and the Wardrobe declaimed in a stentorian bass while Edmund spoke in a whine that grew less nasal as he matured. But my audience then was not especially demanding, which thankfully kept the bar low.

The short stories that I plowed through for Listen Here's fall 2009 season, however, did not lend itself to such easy passes. Instead they raised pesky issues of tone and timing, accent and accuracy--issues I had successfully elided while reading to my kids. In essence, I found myself asking questions that, I suspect, actors and directors consider when a story passes from that silent space in our skulls through the vocal cords in our throat into the sound-resonating air we exhale.

Normally I read in silence — as do we all. But for Listen Here! there was no way around testing stories aloud. This meant doing my best trying to capture the internal voice of the tale. For James Joyce’s “Araby,” a plaintive tale of boyhood love and gallantry gone awry, should the reader assume a middle-class Irish brogue to recreate the post-pubescent protagonist’s sensibility of the narrator's story-telling persona? Or would a plain-Jane Americanized reading do just as well? I’ll admit that when I read it aloud, I went all in for the brogue, despite my lousy Irish.

Or consider an even more complicated example, John Updike’s “A&P,” one of my favorite stories of gender and class, inevitably at odds. When I first read the story aloud in the privacy of my living room, the adopted voice was flatly American (notwithstanding the bit of Brooklyn that occasionally peeked through). This is the voice I typically take on as the starting point for any story I sound out. But by the third page my mistake had become all too obvious: “It’s not as if we’re on the Cape: we’re north of Boston and there’s people in this town haven’t seen the ocean for the twenty years.”

Aha, a signal! So what we require here is a Boston accent. Moreover, the narrator is a local, handling the cash register, in dramatic contrast to the high-class, bathing-suited "Queenie," who strolls the local A&P to pick up herring snacks. So not only Boston, but working class Boston. Since "A & P" is first person narration, this all seems straightforward enough. Just a quick study of Matt Damon in Good Will Hunting, and we're off and away.

But then I noticed something else--an entirely reasonable mistake on my part. Updike’s narrator may be uncouth enough to give us the ungrammatical “there’s people in this town,” but he doesn’t deliver any sort of Huckleberry Finn-like “… we’re nahth of Bahston” in the actual writing. For that, the reader will have to deliver all of the local color that orthography has politely refused. So my tone changed: now I was a Bahston cashier, leering at these smaht-looking girls. That was, until I ran into the story’s spoil-sport store manager, Lengel, who notices the under-dressed girls sauntering up to our narrator’s cash register to pay for those herring snacks. “Girls, this isn’t the beach,” he says — according to our narrator, of course — to which Queenie replies: “My mother asked me to pick up a jar of herring snacks.”

Problem alert! Queenie’s dialog is relayed by our narrator, so what is a publicly performing reader to do? Does the narrator (and thus reader) imitate the authoritative baritone — or should it be a high-pitched nag — of his boss? Does Queenie’s round contralto — or should we make that a surprised soprano — shed the narrator’s Bahston-y flavoring? All good questions as I stumbled around and settled on gently raising my timbre for the supermarket lovely while turning “jar” into “jah” to keep the narrator’s voice in the forefront, so my audience does not forget that it’s still his imitation of her.

Sound complicated? It is, and don’t even get me started on translations or mind-bending humor pieces, like Woody Allen’s “The Kugelmass Episode,” in which a City College professor with lotsa New Yawk in his attitude (but not in his orthography) is magically transported into Flaubert’s Madame Bovary so he can start an affair with the beautiful Mrs. Bovary.

Emma turned in surprise. “Goodness, you startled me,” she said. “Who are you?” She spoke in the same fine English translation as the paperback. It’s simply devastating, he thought.

Devastating, indeed, to which I say, God bless the actors, one and all, who can make heads or tails of these challenges.

Speak, I Will Listen

Have You Seen Us? at Long Wharf Theatre November 24-December 20

Have You Seen Us? is what one may call an "incident play," a story driven by a singular event. As its protagonist Henry Parsons (Sam Waterston) frames it in his prologue to this one hour-and-twenty minute meditation on racism, displacement, and addiction, sometimes it takes the nudging of one domino in the supposedly well-designed life to bring the rest falling down. The chaos of strewn dominoes that follows in the wake of that crash is Henry's story; the pattern that emerges from what has been tipped over is all playwright Athol Fugard's.

Performed without intermission, Have You Seen Us? tells a seemingly straightforward story. Bookended by Henry's direct address to the audience, the chain of events is simple enough. Our protagonist is an expatriate South African professor of Old English living in his fifteenth year in the United States. The event he recollects from two years earlier is actually a pair of closely linked moments that, he asserts, would change his life. The setting for both is a sandwich shop in a Los Angeles mall run by Adela (Liza Colón-Zayas), a Mexican immigrant of unclear status. Serving as prelude to the second, main event, the first finds Henry exiting the shop after a verbal knockout punch rendered by the store's proprietress in—as Henry sees it—their regular contest of mutual insults.

The blow delivered is her spot-on tagging of him as un borracho perdido, "a hopeless drunk." This precipitates an anti-Semitic outburst outside the shop directed by Henry towards an elderly Jewish couple that had responded to his "Happy Christmas" greeting with a "Thank you, sir, but we're Jewish." What follows in the sandwich shop a month later is a delicate dance of anger, shame, confession, and repentance as the full quartet—South African expat, Mexican store-owner, and Jewish-European couple—come together to make Fugard's portrait of guilt and absolution come alive.

Bringing to bear the full weight of the role's studied South African accent, Sam Waterston’s muscular portrayal of Henry carries much of the show's weight. This is hardly a surprise since the third-person limited narrative suggested by prologue and epilogue makes this story first and foremost Henry's. In the actor talk back that followed the December 8 performance, Waterston admitted that to help him master the accent, Fugard recorded Henry's part, although there is no question that Waterston invests the role with his own distinct interpretation. Henry is, at times, gruff and combative; at others, defensive and plaintive. The overall effect works wonderfully well. In a role that could have tipped into melodrama, Waterston manages to keep the lid on. True, Henry is intemperate and aggressive—hardly unusual for an alcoholic who struggles to stay on the wagon but appears to fall off with an implied regularity—but he is not given to histrionics. It is certainly not what Fugard would have intended, and any such presentation would have been deadly for a play that depends heavily on the relative bathos—yes, bathos—of the climactic event, which amounts mainly to the calling out of an ethnic slur.

At the heart of Have You Seen Us? is its title, which is as these things should be. It refers to the missing persons postcard Henry uses as a bookmark and tries to make light of in his hostile banter with Adela. However, Liza Colón-Zayas' understated Adela will have none of it, humanizing for Henry those who have gone missing, substituting story for stereotype, stopping cold Henry's largely guilt-driven efforts at a type of humor marked—and marred—by contempt. Have You Seen Us? is fundamentally about, if you will, "clothing" the stranger in human garb, no small matter in a play where all of the characters are not only of foreign origin, but have arrived for different reasons. The elderly Jewish couple, Solly (Sol Frieder) and Rachel (Elaine Kussack), are suggested to be Jews who had escaped a war-torn Europe; Henry is an evictee of an apartheid-free South Africa that is no longer familiar to him; Adela is no more—and no less—than a recent arrival looking for work but not trouble. All are displaced persons struggling to bridge the gap of language and attitude: Henry is perturbed by Adela's Spanish and often insists on translations of it; Adela is flabbergasted by Henry's ignorance of Mexican soldaderas (women "soldiers" during the 1910 Mexican Revolution) and continually castigates him as a gringo, a jarring appellation considering how un-Yankee-like Henry really is; Solly is completely befuddled that he can't get a bowl of chicken soup from Adela and equally mystified why she would propose chili as a substitute.

The only link that bridges this chasm is music. Granted Have You Seen Us? is no musical, but music is its language: Henry is enamored with Adela's voice and repeatedly importunes her to sing for him in her native Spanish; to an amused Adela, he eagerly belts out a rugby club "fight song" in Afrikaans; and finally, Solly's soft croon to Rachel and, at Henry's request, to us offers in Yiddish a lost world's insight into matters religious. Solly's song—the last of these—is also the most pointed since only when he sings will the semi-catatonic Rachel eat. As Fugard is at pains to point out, music is, indeed, life, for without it we starve and die.

It is Solly, poignantly played by Sol Frieder—from slightly stiffened walk to painfully hushed tone—who offers absolution to Henry, who wrestles with the guilt of the simple sin we all harbor but dare not speak: prejudice, hard and cold, without mercy or thought. When Henry bends knee to Solly and begins his confession, it is the latter's simple response, "Speak, I will listen," that more than anything drives away this darkness that shadows our better selves. Is there hope in actually being heard? Is there anyone indeed who will listen? It is all, Fugard suggests, we can ask for. And yet, when someone does make that offer and it is accepted—speak, I will listen—a world can change. For me, this production spoke: I have, indeed, seen it, and, yes, I did listen.

Trial and Error

The Yale School of Drama has just completed its presentation of Phedre, penned by French master playwright Jean Racine in 1677. In this production, dramaturg Brian Valencia and director Christopher Mirto opted for the 1998 translation by Ted Hughes, Sylvia Plath's widower, but in the end, there is no knowing if any other translation—such as those by John Cairncross or R.C. Knight or Robert Lowell—would have helped much in the mighty struggle that ensued to bring this tragedy to life. Back story is critical to grasping what's going on, and the playbill aids mightily in this regard. The tragic figure of this tale of lust and betrayal is not Phaedra (I'll be sticking to the anglicized spelling for this review), but her husband Theseus, famed slayer of the Cretan Minotaur. At this late stage in his career, his reputation lies largely in his womanizing, and by the time of the play's action, his reputation for selfish indulgence has begun to overtake that for heroics. Minotaur slaying notwithstanding, the play's cast of characters is already more than familiar with his abandonment of former lover and one-time savior, Ariadne, on the Greek isle of Naxos; his wooing and fathering of Hippolytus on the Amazon Antiope before his desertion of her; and finally his return to Crete, where, adding insult to injury, he takes Ariadne's sister, Phaedra, to wife. But poor Phaedra! In the noble tradition of ancient Greek bedroom drama, her heart belongs not to Theseus, but his son, Hippolytus, whom she persuades Theseus to banish, figuring out of sight, out of mind. Such reasoning works well enough until Theseus, Phaedra, and their two children are exiled in turn by Theseus' father, Aegeus, to Troezen, Hippolytus' current home. Poetic justice indeed!

Now Phaedra must confront the tabooed passion for her stepson, while, Hippolytus, frustrated by his years of exile, has fallen hard for another prisoner of Troezen, Aricia, descendant of Pallas and his line, the sworn enemies of Theseus, who originally placed her there. Who knew Troezen was such a hothouse of intemperate decisions and mad passions! Telenovelas clearly have nothing on Greek mythology, which renders all the more difficult the performative challenges of this particular play.

To put it bluntly, the drama school students simply bit off more than they could chew. This production illuminated only too well the hurdles presented to any modern theatre company by a play featuring an overwrought story of ancient Greece told by a 17th-century French playwright translated by a 20th-century literary patrician for a 21st-century audience. The connective tissue of problems in this production stems from variety of sources: set design, body language, line delivery, plotting. Untangling the web is no small matter, but it is, without doubt, educative.

Let's start with set design. It is notably at variance with the fairly traditional presentation. This version of Phaedra is not some gussied up modernization—although Racine's script could easily support, in artful hands, a campy soap opera. No, this is a straight shot, through and through, so why the set design effect of doors that open in all parts of the stage (lower story and, upper story doors, ceiling hatches and trap doors)? Perhaps the arrangement is intended to convey a certain lack of privacy—everybody seems to know everybody's business, or will eventually, which is the nature of tragedy. Perhaps it is to bring to the fore a certain dynamism that the play lacks because of its Racinian stiffness. One can't be sure, however, the net effect hurts the entire production for one very critical reason: the upper doors require stairways—in this case metal rail versions—that take up stage space, specifically back stage right and front stage left (the latter of which has the equally deleterious effect of "screening" off back stage left), and end up forcing the actors to crowd the corner of front stage right or work the stairs themselves, considerably limiting their ability to move about and gesture freely.

Consequently, too many characters stand block still during their recitations or when ostensibly listening, no doubt to avoid falling off the stairs. One notable exception stands out: Shannon Sullivan's Ismene, who quite literally writhes like a pole dancer during an exchange over her mistress Aricia's yearnings for the seemingly disdainful Hippolytus. Overplayed perhaps, it is still one of the few instances that the stairs as props aid instead of hinder the play's emotional dynamic. Otherwise, this "stairway" effect of tableau-like posing not only impedes much of the play's potential dynamism, but comes to infect the floor action as well. Too often body language is so minimal that there is sometimes none at all. In other instances, it's just too modern. Andrew Kelsey's Hippolytus' line work is not bad, but the military swagger is just a little too New York City. The military stiffness we expect of ancient Greek military bearing—even if that expectation is itself a modern fiction—was just not there.

The stiffening character of this stairway effect also enters too much of the dialogue itself. A great deal of this can be directly attributed to the difficulties of performing "high drama" of this sort. Our modern sensibilities, heavily shaped by dialogue as rapid-fire exchange and not as declamation or soliloquy, present one of the greatest challenges to the modern actor. How the hell does anyone today deliver Shakespeare or Racine, Corneille or Ben Jonson, and actually connect with their audiences instead of putting them to sleep or evoking laughter? I don't envy the actors who face this challenge. But as audience members, we know when actors pull it off, and we know when they don't. Indeed, when it works, we admire that much more the thespians who seem to make it seem so artless. So, yes, I have more respect for Emma Thompson than Julia Roberts because Thompson can do Shakespeare and do it well. Roberts? Your guess is as good as mine.

In this production, they don't pull it off. Far more attention and training needed to be given to line work, to beats and pauses, slow downs and speed ups, to muttered asides and changes in pitch and volume. Christina Maria Acosta's Aricia gives a rather good show at this level, but there was too much stillness of body for a character so potentially riven by passion. On the other hand, there is absolutely no doubt that the show belonged entirely to Austin Durant's Theseus. He growls and howls; speaks low only to erupt in shouted imprecations; he holds his arms up high to rain down curses upon his falsely accused son; he kneels, head in hands, to bemoan his foolish actions. Durant's Theseus moves, both verbally and physically, literally bestriding the stage like a giant. Cannily, Durant stays off the ladders, using what space is available liberally, letting gesture of body match, and then magnify, inflections of speech. It was easily a professional performance and ought be studied by fellow actors, dramaturg, and director alike for how period plays of this sort must be performed if they are to work at all in a day and age as jaded as our own.

Without a Hurt the Heart is Hollow

The FantasticksLong Wharf Theatre, October 7 to November 1

I was first introduced to The Fantasticks, of all places, by the Guinness Book of World Records.  Even then, some thirty years ago, it held the record as the longest continuously performing play amid the less effulgent lights of New York's off-Broadway Sullivan Street Theatre.  A few years later, my father did me the courtesy of taking me to see this old standby and, what is perhaps strangest of all in the microhistory that exists between The Fantasticks and myself is my not having had the pleasure of seeing it again since then.

This is no small matter when considering a play with this kind of pedigree.  Any proper New Yorker knows that up until The Fantasticks' closing on January 13, 2002, some 17,000 performances later, a trip down to the Sullivan Theatre, adolescent in hand, was a rite of passage for parents seeking to bestow upon their kinder the kind of cosmopolitanism that Broadway show attendance bequeaths.  Unlike today's overproduced albeit entertaining extravaganzas for children and teens—from The Lion King to WickedThe Fantasticks recalls a quieter time, a more intimate encounter, and, yes, a far, far more sophisticated experience than any childhood viewing can properly take in.

Long Wharf's current production of The Fantasticks' recognizes this all-too-literary quality of the play.  This production features a distinct set of innovations in the dramatic interpretation: the play's narrator El Gallo is recast as an illusionist; the environ is Rocky Point, an actual amusement park in Warwick, Rhode Island, that has been closed for over a decade; the thematic thrust is the carny atmosphere  (recalling weirdly enough Carousel, of all things!).  But all seems almost superfluous for a play that is so obviously about theatre and its illusions.  This is not a criticism of director Amanda Dehnart's decision to relocate the play's traditional pair of homes with gardens separated by a wall through which the separated lovers whisper their sweet nothings to one another.  The conceit of moving the action into Rocky Point is a sound one, , despite the strange geographic dynamic of the self-same wall and gardens  sitting somewhere within or nearby the lonely amusement park. Indeed, one feels the abandonment of the park in the play's set design.

But it is a strange location for other reasons because the very weirdness of the arrangement underscores what is so fascinating about The Fantasticks as a play.  When it first opened on May 3, 1960, reviews were mixed at best and despite poor initial attendance, the production stayed on eventually building itself up into—what exactly?  This is the question that couldn't help but nag as I compared my middle-aged experience of the more than solid performance delivered by cast and musicians, director and set designer, with that of my dimly remembered early teen years.  In watching, I recalled the frankly disturbing character of the play, its illusion-shattering comparison between the happy ending of the first act and the far more hardened sentiments of its second act, musically expressed with alliterative harshness: "Without a hurt the heart is hollow."

But watching The Fantasticks this time around opened up an entirely new vista for me, one leavened not only by personal experiences of pain and disillusionment, but a much expanded knowledge of arts traditions.  The Fantasticks is notable for how much it turns to classical Western literature for its moorings: there are references to Greek and Roman mythology and history, Dante Alighieri, Washington Irving, and James Barrie.  But the stage belongs to Shakespeare, and not just any stage.  No, notwithstanding references to Othello, Julius Caesar, Macbeth, Hamlet, the play that really stands behind The Fantasticks—but receives nary a mention--is The Tempest, which delivered the now hackneyed but in the case of The Fantasticks all-too-applicable revelation "that all the world's a stage, and all the men and women merely players."

Tom Jones' libretto, as a consequence, is really part of another strand of Western culture.  While it makes pretense, perhaps a little too presumptuously, to be a part of the tradition of great playwriting—The Fantasticks is, in fact, far more than another Kiss Me Kate—there is no arguing that, as musicals go, the philosophical sights it sets are enormously high.  By stripping down as musical from the Broadway marquee hits it was trying in some ways to emulate—the Long Wharf production features eight actors, one piano, and one harp, and a simple set design, making it one of the easiest plays to stage regionally –Jones' libretto can focus on the very theatricality of theatre.  The experience is distinctly of a piece with Brecht's alienation effects, from the narrator's proleptic announcements to the highly stylized acting ("See, see, we're acting!" this production, like every other version of it, screams).

As a result of this minimalism, The Fantasticks can't help but be a distinctly postmodern play, a label I assign in the most intense and complimentary of senses.  Behind El Gallo's sleights of hand and the washed-up Arthur's comic manglings of Shakespeare, young Matt's sunny effusions and even younger Louisa's starry-eyed exclamations, and their fathers' soft-shoe, shuffling duets (excellently rendered in this production), the worm of literary deconstruction eats away at the play's philosophical foundations.  The easy reading is that the pretend happy ending of the first half is an illusion of moonlight and our penchant for story-telling, an illusion that the harsh glare of the sun and life itself dissolves.  But this thesis is so theatrically presented, and The Fantasticks is, if anything, utterly self-conscious of it play-ness, that it is impossible to see how life can be anything other than actors strutting the stage.  It is in that sense a remarkable play, a Worm Ouroboros, that eats its own tail endlessly  The Fantasticks strives to escape its own theatricalism through philosophy—that there is such a thing as "real life," which delivers real hurts from which we gain an "true" education and deeper understanding of love—but never really can, offering us either empty slogans about real life or, dare I suggest, a more "Matrix"-like understanding of the epistemological nut that Kant and his phenomenological successors have still failed to crack.  Namely, what we perceive is life and it may all be an illusion, but swim on we must.  And that reason alone is enough to see The Fantasticks.

2nd Town Meets Gown Read In

Tuesday, October 13, 2009, 6:00 p.m. to 8:00 p.m. New Haven Review and Yale University’s McDougal Center for Graduate Student Life will host its 2nd Town Meets Gown Read In, where writers from New Haven and the Yale communities come together to share original works of poetry and prose. The “Read In” features five writers from each community and is approximately two hours long, with discussion afterwards. Refreshments will be served for this event, which is free of charge.  The New Haven Review (www.newhavenreview.com) is the literary arts journal of the Elm City; the Yale University McDougal Center for Graduate Student Life hosts events by and for graduate students on a regular basis.

Admission is free.  Readings are at McDougal Center for Graduate Student Life, 320 York Street, New Haven

Smoke & Mirrors

SmokeBy Chuck Richardson 236 pp. BlazeVOX $16.00

Truisms are called truisms for a reason. They’re not exactly the same as truthiness, as promulgated by right-wing demagogues. Truisms, by their nature, are hackneyed. But they contain more than just the traditional “element of truth.” They do not sin by omission. Rather they bespeak the obvious and are often useful by bringing our attention back to what is obvious.

I have a truism in mind: where there is smoke there is fire. This expression exercises and belies David Hume’s deconstruction of causation. As Hume noted, how do we know that particular effects follow from certain causes? How do we infer specific causes from quantifiable effects? Hume’s radically pedestrian assertion was instead of nature, God, or the Devil, we hold to causation from force of habit. We associate causes and effects within our minds through repetition and imaginative thinking that is predicated on experience. We believe the sun will rise the next day not merely from an abstract understanding of earthly rotation (which we never really feel) but from having seen it occur day after day. How do we know the wine glass I’m about to drop will fall to the ground and not float upwards, will shatter and not merely bounce? Of course either of these less likely outcomes is possible. But no, it will fall and it will shatter. This I know from my experience of other falling objects and the witnessing of bursting light bulbs and beer bottles on kitchen floors and street corners. True, there is an extension of imagination within this assumption, but it is imagination grounded in experience, expectation, some trauma (I’m always shocked by shattering glass), and the brute force of a lifetime of habit-formed association between actions and reactions.

So where there’s smoke, surely there’s fire? The beauty of literature done well is when truisms fail miserably. And in Chuck Richardson’s Smoke there is smoke, but it’s not clear there is any fire. Mind you, this is not intended as some sort of backhanded figuratively-cast literary criticism. (All smoke no fire signifying some failing of literary imagination.) Quite literally, there is no fire in Smoke because smoke is what it’s all about.

Smoke is a classic example of what troubles genre of literary fiction as a business proposition—troubled, that is, not by any lack of quality but lack of market. Personally, I thought Smoke a great read and thus deserving of a hell-of-a-larger audience. First it appealed directly to my penchant for science fiction and background as an erstwhile scholar of dystopian fiction. (If Margaret Atwood can get away with it, why can't Chuck Richardson?) Second, it is, like any work of dystopian fiction done right, told through the fish-eye lens of multiple characters, not all of whom fully understand what is happening or why, who struggle to assay the truth of their situation but only see parts of it, as if wading through smoke themselves. After all, isn't what makes fiction fiction its smokiness, its insubstantiality, the penumbra it offers only of reality, of life seen through a glass darkly?

I’ll be blunt and a little lazy and not even dig into the details of the story’s plot line—which is fuzzy anyway. Enough to say that the setting is a future America where there is an “Agency” that takes in individuals for questionings that amount to all-orifice, sodium pentathol-like, half-pain, half-ecstasy torture sessions. It is also an America where your loyalty is to the never properly defined “Tribe” and where the aforementioned entire Agency is after the mysterious and much too earnest Zbigniew “Ziggy” Fumar and his rebel supporters—who may not even know that they are supporters.

Although Ziggy is not necessarily the protagonist—whatever that may mean in this particular work—he is the voice of the author, authority, and perhaps the ultimate lack of it, which all authors experience once their work graduates into the hands of readers. As Ziggy offers in the letter? manifesto? confession? that the Agency's agents, the novel’s “authorities,” study for clues as to what Ziggy's movement is about:

So let me start by saying that I don’t get you. It’s easy when a writer writes something and he knows his reader; because it makes it easy to leave out things the two of you already know. But I don’t know what you know, and don’t know what I know, and nobody knows what they don’t know. And that’s the truth. Honest. The truth always wraps itself in a dynamic paradox. In this case, it’s the writer’s paradox: All writers are liars; I am a writer. Or, all writing is lying; I am writing. Or, all reading is sucking; I am reading, and so on, etc….You’re not against fiction; you’re against my fiction. You oppose my make-believe. And you believe your make-believe is real. I’m sure it is, but so is mine. You dream up your stuff and I’ll dream up mine. This is fiction, and that you are reading anything and believe it’s not fiction, well that’s a fiction, albeit a non-literate one. It’s me who should be torturing you…

We are Smoke’s readers and Mr. Richardson, like any author, cannot know what we do or don’t know in fine detail. As such the novel has and takes the liberties of literary expressionism, steeped in equal parts George Orwell and Robert Coover, compelling its readers to find their way through the haze: What is this world? What is the Agency really after? What is the Tribe? Why do some characters seem little more than the ghosts of Pirandello’s players in search of an author? Why do they change form or divine the future or see their stories merge, split and merge again in some macabre waltz of unsettled identities, an unsettled future, and an unsettled literature.

If this review itself seems hazy, don’t let that obscure the fact that Smoke is actually a pleasure to read. OK, so every question is not answered; so truisms and false-isms are liberally mixed producing a powerful concoction of literary speculation on our modern politics, authorial deceit, and epistemological yearning, but I’d be more than happy to order another round. Smoke is more than “speculative” fiction in the traditional senses as applied to highbrow literature and science fiction respectively. It’s a fine read that compels even as it disturbs, compels because it disturbs, which, in a sense, is how life is, if not ought be, ultimately lived.

How to Run a Book Club

My wife works for the New Haven Public Library system, and several years ago she asked me if I would please lead an after-hours book club once a month at the Mitchell branch in Westville. There had been several requests from patrons for such a book club, but she had not yet found anyone willing to run it. I grumbled since I generally don't like being pulled into volunteer ventures that I didn't express an interest in on my own. Still, I am of the bookish sort, so I agreed on one condition: I choose all the books.

Now such a request might strike you as not being properly within the spirit of the book club as practiced in the United States. My wife had been in book clubs where the next book was selected either by the group as a whole or individually by the participants on a rotating basis. This was the same process adopted for the mother-daughter book club that she and my daughter had attended for nearly six years. As far as I could tell, selection by the collective mind or individual members of the group appeared to be the norm, and yet, from my wife's reports on the level of group satisfaction, results seemed hit or miss, at best.

I, too, had tried book clubs--twice, in fact--but with no success whatsoever. The first time was in New York City. It was a classics-only reading list organized by local alumni of the University of Chicago, my undergraduate alma mater. All I recall was a knockdown argument about Austen's Mansfield Park, a less-than-inspiring novel that my fellow readers defended vigorously because, as far as I could tell, it was a "classic." And yet despite how much I enjoyed the next selection, Joseph Conrad's Victory, I just didn't have the heart or energy to re-engage. Chalk it up to lethargy.

Years later, I tried to beat that one-night stand by forming another club in New Haven with two friends.  The gods did not smile on this effort either. The first book was an academic treatise on the black experience in America, and that first meeting bogged down in the selector defending the book from my undisguised disdain for what struck me as weak argument masquerading behind social scientific prose modeled on the Talcott Parsons school of bad writing. (If you've never read Parsons, you'd be in for a treat, on par with activities like self-flagellation and dumpster diving.)

So, after hearing some of my wife's complaints and considering my own wretched experiences, I was pretty firm in my decision that any book group I moderated would feature only books I picked. Selfish? Absolutely. But I was being asked to run it, so I felt completely at liberty to set the rules. Moreover, I had been apprised that in order for the library to order enough copies for participants to read ahead of time, titles had to be chosen two to three months in advance. So I decided to work out a reading list for the whole year. Still, I had to sell my selecting everything to the participants.

Here's how I did it. When the group of six or so individuals showed up that first day, I introduced myself and then, after explaining my wife's request of me to run this group, I audaciously proclaimed: "I will be selecting all of the books. This will not be a democracy. If you don't wish to participate, I will understand entirely. But if you are willing to come along for the ride, I will explain the method behind the madness." Then after the self-aggrandizing declaration that I held a doctorate in English, I got down to brass tacks on how the literary wheat would be separated from the prosaic chaff.

I would choose only prose fiction. Nonfiction, poetry, and plays were out. I wasn't interested in venturing into other genres and wrestling with the problems inherent to those genres: lack of subject expertise for nonfiction; no real training in meter, rhythm, syntax and the rhetorical gimmickry of poetry (do you know what a zeugma is?); an ignorance of stagecraft for plays. Of course, I was probably blowing the size of these problems out of proportion, but let's face facts: as book groups go, many of us are more comfortable with and find it easier making connections to prose fiction.

Next, all my fiction selection were to have been published in the last year or two, reducing the likelihood of anyone having read the work (myself included), a rule that ended up holding true for the group. More selfishly, I was dreadfully under-read in the latest literary fiction, so I was looking to explore: I had grown sick of classical literature and, as defined by academic standards, "contemporary fiction."

All of the book titles were either to have been the recipients of or shortlisted for a major literary award. It could be one of the "generalist" prizes, such as the Booker or Pulitzer, or genre-specific, such as the Edgar for mystery or the Hugo or Nebula for science fiction.

Even after I had built my own short list of titles worthy of consideration for the twelve precious monthly slots in my book club reading list, I then took the extra step of dipping into Amazon and skimming the Publishers Weekly review of each work. However—and this was a big however—I was not checking to see how much or how little the reviewer cared for the title at hand. Frankly, I couldn't care less about that. (I had once been a Publisher's Weekly reviewer, so I know of what I speak.) What I was really after was a summary of the plot, since I most wanted books that featured unusual or downright quirky story lines or points of view. I was after more than mere competence; I was on the hunt for novelty. It wasn't enough that the book be a "finely wrought" or "artfully cast" tale of growing up abused in the South. Growing up abused in the South was a cottage industry at the time of this club, so who needed more of that? But growing up abused in the south, say, in a parallel universe where the Confederacy had won the Civil War, or in a house that doubled as the novel's narrator—now, that was perhaps worth reading.

In the end, there were no guarantees that the results would be universally acclaimed...and they weren't. Even I was disappointed by some of my selections! But I would say, overall, the batting average was pretty high, which gave me hope that my Pinochet-like approach to book clubbing had some merit.

This book club lasted two years, and it was a good club. In the end it dissolved largely because of me. Work had become hectic with an intense travel schedule that regularly interfered with my ability to meet the book club's most basic obligation—showing up! But had I to do all over again, I honestly think I would do it no other way, unless all of the participants themselves were willing to select books according to the rules I had set for myself. Is that too selfish? Perhaps. But it worked, and that was good enough for me.

So what were your book club experiences like?

Story Time: Weekly Live Readings from the New Haven Review

Three months ago, I began to toy with an idea: Wouldn’t it be nice to find a place in New Haven where one could hear short stories read on a regular basis? Several sources contributed to this notion: author talks I had been booking at the Mitchell branch of the New Haven Public Library, reading to my children once upon a time (and sometimes still) before bedtime, catching once in a blue moon the Saturday radio program Selected Shorts, a “poetry crawl” that I organized in my neighborhood. By coincidence, I received a note from David Brensilver, author and director of communications for the Arts Council of Greater New Haven, asking if New Haven Review would be interested in organizing weekly or monthly readings by local authors of their work. I responded right away that I was interested in a weekly reading series, but not of authors and their work, first because there are already very successful monthly reading programs organized by local writers of just this nature in the basement of the Anchor Bar and Restaurant and at the Institute Library respectively, and second, there is no way to maintain a weekly flow of new work without a lot of legwork finding local writers with material ready to read—and that much legwork was something I could not afford.

Since my role with New Haven Review is voluntary—like the rest of the team's—I was looking for something that bridged efficacy and efficiency. Fortunately, in David, I found a soul perfectly amenable to the plan I was concocting, which went something like this. On a weekly basis, actors would read already published short stories at a rotating group of local coffeehouses. Here’s how I put it to him:

Why already published short stories?

Simple efficiency. With already published short stories, the New Haven Review team can build reading schedules far in advance. That meant, among other things, that when it was time to publicize the event, instead of dipping into the New Haven Independent’s Community Calendar each time the next reading was ready, we could load three or four months' worth in one fell swoop. Reading original works or works in progress would require a constant hunt for new material with no guarantee of successful booking.

Why have actors read?

I’ll grant that we New Haven Reviewers are reasonably good readers. We’ve already shown our mettle at public readings in which we’ve participated. But let’s face facts: when you want a great short story to really sing, there is no substitute for a good actor taking the stage—or podium. Having heard my share of writers serve as the readers for audiobook editions of their work, I can assure you ‘tis the better part of wisdom to let actors do well what writers often only do fairly, at best.

Why read at coffeehouses?

Coffeehouses provide space at no charge since they receive added business in exchange. Since this is not a money-making endeavor for us, renting halls and charging for tickets were non-starters. Moreover, since this is an after-hours affair—translation: not for kids—we especially needed coffeehouses that either stayed open at night regularly or were willing to do so for the readings. Finally, the decision to go with several coffeehouses rather than one was based on the idea of spreading the wealth among the neighborhoods of New Haven and coffeehouse schedules. (At present, each coffeehouse is responsible for roughly one reading a month.)

So, will it work?

Beats the shit out of me. I have no idea if New Haven is hungry enough for this kind of thing. I think it is, but it’s primarily a question of getting the word out as aggressively as possible. We figure that with food for thought and stomach in one place, how can you go wrong?

Death Bird Spotting

In an earlier post I had mentioned Neil Gaiman’s presence at a conference I had attended, where he was putting in time signing books (at that moment his young adult fantasy The Graveyard Book). I first encountered Gaiman’s work when I selected for a local book club I was running at the Mitchell branch of the New Haven Public Library. It was, and still is, his best novel, even though I have enjoyed some of his other ventures (particularly his early novel Neverwhere). But American Gods differed from the rest by virtue of its bold topic, drawing on ideas first broached in his Sandman series. In brief, American Gods is an adventure yarn and con game of, quite literally, mythological proportions, as well as a meditation on the Voltairean dictum “If God did not exist, it would be necessary to invent Him." And, yet, as thematically bold as the novel is, its topic is not by any means original. As literary renderings of this philosophical conundrum go, it stands on the shoulders of giants. I note this because the clash it depicted between the older gods of ethnic legend—from the Norse Odin to Africa’s Ananzi—and the modern deities of the Almighty Dollar and All-Consuming Computer, came back to me with renewed vigor after re-reading Harlan Ellison’s remarkable Deathbird Stories.

Devoted to the gods of modern urban life, each tale in Ellison's story cycle was an experiment in writing and consequently a literary effort to knock the stiffness out of science fiction itself. Bound too long by the traditions of pure pulp and space opera, American science fiction found in Ellison the American answer to the New Wave of British SF flowing from the pens of Brian Aldiss, Michael Moorcock, and John Brunner. His editorship of Dangerous Visions broke new ground by giving a distinctively literary turn to this much put-upon genre. His follow-up eight years later in The Deathbird Stories did no less.

Like American Gods, Deathbird Stories is a full-frontal assault on our many species of worship and obsession—the distance between the two never that great to begin with. Each tale is an act of literary transgression blessed by modernist rage. They experiment with time, place, voice, language, symbol, pattern, and even when they fail, the failure strikes us as epic as short stories go.

Yet amid the dark brilliance seams have begun to show, breaks that have grown more prominent with the passing of years, a matter that becomes ever more interesting for me in my study of the reading experience over time. When I first read the Deathbird Stories, I was “blown away,” which, notwithstanding the overblown-ness of that hackneyed, was quite apropos then. My experience was in keeping with Ellison’s tongue in/not-in cheek warning:

CAVEAT LECTOR It is suggested that the reader not attempt to read this book at one sitting. The emotional content of these stories, taken without break, may be extremely upsetting. This note is intended most sincerely, and not as hyperbole. H.E.

Now as I read these tales, despite the vibrancy, their 1970s-ness shines through, dampening that potential to upset. The unhappiness of this decade in America—white flight, urban crime, oil embargoes, cocaine trafficking, Christmas bombings, failed presidencies—is deeply felt throughout. “The Whimper of Whipped Dogs” is a literary reworking of the Kitty Genovese tragedy (immortalized as well in the first verse of Phil Ochs’ “Outside of a Small Circle of Friends”). “Neon” is an ode in prose—quite literally—to that flashing light that infuriatingly blinks outside our windows at night but which we love to no end on darkened streets when thinning crowds deprive us of that nocturnal protection in numbers. “Basilisk” places the horrors of war on a collision course with the hypocritical inanities of American chest-thumping patriotism (a story that weirdly resonates in today's climate with current debates on torture and its consequences). And on it goes, with dark-tinted paeans to drugs and free love, the automobile, business and religion.

Among my favorites is “Pretty Maggie Moneyeyes,” an encomium to the selfishness and loserdom that typify gamblers on the downhill side. I especially enjoyed Ellison’s mind-bending depiction of Maggie’s dissolution into a slot machine:

A moment out of time | lights whirling and spinning in a cotton candy universe | down a bottomless funnel roundly sectioned like a goat’s horn | a cornucopia that rose up cuculiform smooth and slick as a worm belly | endless nights that pealed ebony funeral bells | out of fog | out of weightlessness | suddenly total cellular knowledge | memory running backward…

The classic of the collection, however, remains “Along the Scenic Route,” which upon rereading holds up surprisingly well only because it is one of the few stories that does not situate itself within the 1970s. Where most of the tales read like magic realism gone awry, this literary gem is a true work of “science fiction.” It is also his least experimental: the telling is straight, the weirdness stripped away. But there is an O Henry-like twist ending that will forever make this story a dark pleasure, which is my superfluously literary way of saying that I had as much fun reading it this time as when I first encountered it.

As life experiences go, I was never one for bird watching, preferring to run my eyes across bookshelves than search the branches of unidentifiable trees in strange parks. So let's just say this time I was glad to spot this rara avis once more and, taking it down from its perch, worship at its altar. For before there were American Gods, there were The Deathbird Stories.

Near Famous

About three weeks ago, while attending the annual convention of the American Library Association in Chicago, I was passing through the HarperCollins exhibit when, lo and behold, who should be sitting behind one of those fake little barstool-high white tables signing books but one of my favorite science fiction-fantasy authors . Gaiman was signing copies of his most recent novel, the young adult fantasy . I didn’t bother getting in the long line that had grown in response to his presence since I already had a copy at home and wasn’t inclined to shell out more money for a second. Let’s just say autographs and celebrity-chasing never did all that much for me, something I learned through an unusual set of circumstances.

When I was in high school, my father had become very close friends with Isaac Asimov. Now you may be asking: what did a garment district salesman and an internationally famous author of science fiction, mystery stories and a slew of nonfiction titles have in common? I certainly asked. But I was quickly set straight. Apparently both had been yeshiva bochers in Brooklyn in the 1930s, who shared a deep-seated love of Borscht Belt-style joke telling.

Ironically as a high school student I was a committed science fiction reader who had swiftly worked his way through Asimov’s remarkable and his then equally fascinating . While by no means the greatest of writers within the genre, he was still one of its major figures, so I was more than happy to take up my father’s invitation to join him and Asimov at Sardi’s one autumn or winter afternoon or evening—I no longer recall.

In the end, the meal was memorable for how disappointing the whole affair was. Unbeknownst to me, Asimov was famous for his lecherous sensibility, which was on full display for this less than fateful encounter. Dining with this giant of science fiction proved one of the more painful experiences of my so-called high school life. Truly the scales fell from this pair of eyes. For while I love crude irreverence as much as the next native New Yorker, there is a difference between that and boorish behavior—and Asimov was all boorishness.

I turned down the next invitation to dine with my father and Mr. Asimov and the one after that. Once the pattern of polite refusal became apparent, my father inquired as to why I was so coyly avoiding “Isaac.” My father had, after all, kept me mindful of Mel Brooks’ quip that there are two types of people in the world: the famous and the near famous. The “famous” are your typical celebrities; the “near famous” are all the rest who want to sit next to the famous. Alas, lunch (or dinner?) with Asimov had put me in that great unwashed third group. Why I was avoiding ol’ Isaac? As I put it to my father in the form of my newfound credo regarding celebrity: “Forgive me if I prefer the creation to the creator.”

Of course, this does not apply universally to the many talented actors and directors, writers and poets, painters and musicians out there. In general, I’d like to think that most celebrities are actually okay folk, irrespective of their achievements. But whether they are or aren’t doesn’t really matter if what I’ve invested myself in is their work and not their social selves.

…which is just the long of way bringing me back to Neil Gaiman’s presence at that conference. I was not particularly interested in his autograph or even in meeting him, except maybe to bring back evidence of the encounter to my teenage daughter, who still believes in the magic of these things. I’d be more than happy if he just manages to keep producing work of reasonable quality and to my taste. It’s all we ought ask of our artists.

Guest Post: How Much of It Is Autobiographical?

This post appears, courtesy of Robert McGuire a freelance writer and college writing instructor who is working on his first novel. He lives in New Haven. I’m a life-long aspiring novelist making my first real attempt to finish a book at an embarrassingly late age. The big insight I needed to get going was the realization that, of all the ways I’ve managed to psyche myself out from writing, the goofiest and most powerful has been anticipating a single question: How much of it is autobiographical?

Any question a writer anticipates during the work is a way of giving voice to internal critics or fantasies of literary celebrity, and both are filthy habits. But the question of autobiography has been especially troubling because, unfairly or not, I tend to perceive it as a way of discounting the work—as if readers might judge something that is merely autobiographical as less legitimate, closer to exhibitionism than art.

Not wanting to get called out for that kind of cheat, I spent years ignoring any story idea where I could see a thin filament connecting it to my own life, which, for a novice writer, doesn’t leave a lot of material to work with. Thus, the late start. Luckily, I finally got to the point where wanting to know if I could finish a novel was more important to me than any paranoia about what people might think of the result.

That doesn’t mean the anxiety and daydreaming go away, so when I’m not working, I’m usually preparing my answer for when Terri Gross asks me if my own parents were like the hot mess portrayed in the book. I’m sure it will come up, because it always does, unless a book is set in the realm of fantasy or in distant history. And maybe even then. As Rabih Alameddine says, “If you write about a colony of rabbits, someone will ask, which rabbit is you?”

And I’m guilty of being on the other side of the question. I once interviewed Ethan Canin by telephone in advance of his visit for a reading, fighting my urge to ask how much of his fiction came from his own life. After I turned in the finished profile, my editor wanted me to call him back and ask what everyone really wanted to know: Which parts are true?

Most of the time I think the question of autobiography isn’t motivated so much by prurience or a desire to catch the author cheating than by a sincere interest. As a reader I know I taste an extra layer of delight when I suspect that the characters in The Sun Also Rises or To Kill A Mockingbird resemble their authors’ younger selves. Sussing out which parts are autobiographical can feel like another way of living in the work, a thickening in the indefinable atmosphere we breathe when we are reading.

But most authors try to squirm out from under the question, and one could publish an anthology just documenting all the ways they’ve tried. One of my favorites recently is from Colson Whitehead respecting his novel Sag Harbor: “Let’s get the boilerplate disclaimer out of the way—I overlap with Benji, and use my summer of 1985 as a touchstone for his experience, but you can’t make a one-to-one correlation between my life and his, blah blah, it’s fictional, blah blah and etc.”

Usually the author’s answer is some version of: “It’s kind of true, in a literal way in some parts, but none of it is really true in the ways that matter.” As a reader, I feel as if they’re holding out on me. But while at work on my book, I’ve gradually come to understand what they mean.

First, I’ve learned that the common metaphor to illustrate chaos theory applies here; when the butterfly flaps its wings great changes result later on. I may start by using elements from a real event, but narrative flow inevitably requires small changes in detail—the season of year, the age of the character when it happened, combining two real people into one character. Those small changes accumulate, so that the consequences and emotional impact of the event start to diverge from reality, which changes how characters will act in subsequent scenes and so on. Pretty soon, the characters lose their resemblance to the live models and they are causing new complications that never happened in real life.

Second, I’ve come to think of my book in terms used recently by Aleksandar Hemon when The New Yorker pointed out that characters in his story collection Love and Obstacles have “a trajectory similar to your own.” He allowed some similarities in the details but asserted, “I compulsively imagine scenarios alternative to what happens to me. To my mind, my stories are not autobiographical; they are antibiographical, they are the antimatter to the matter of my life. They contain what did not happen to me.”

I recognized in that answer my own impulse to write. I may use elements of my own life, but the purpose is more like the opposite of telling my story—not to reflect reality but to make it come out differently. This is another way of getting at the obvious but hard-to-accept difference between real life and fiction; to get fiction, you get to and actually must impose resolutions that real life never permits. That’s what makes narrative so attractive and, paradoxically, so tempting for readers to confuse with real life.

Mainly, I’ve come to sympathize with the puzzled responses authors have when they’re asked the autobiography question because the more I work the more it seems so much beside the point. I’m reminded of a favorite scene in The World according to Garp. The struggling young writer (based on Irving?) practices his craft by telling his wife stories in bed at night. After one fantastic tale, she asks in delighted shock: Is that true? Did that really happen?

But like Melville's Bartleby, no matter how many times she asks, he only has one response: Which part didn’t seem true? Garp’s only interest is in improving on anything his audience isn’t convinced by. He wants to create something so powerfully honest that it’s assumed to be autobiography. Which parts actually are autobiographical is the least interesting thing about it.

Let's Get Radical

A decade-and-a-half ago, somewhere in the far reaches of cloudy memory, a friend told me a wonderful story that went something like this: There was a political radical who had come to some unnamed municipality to agitate for the rights of its local black population. However, instead of the usual grist of petitions and protest marches, he embraced more disruptive methods laced with a good dose of humor. One particular action involved purchasing a hundred theatre tickets for an upcoming, nearly always white-only attended play and giving them to members of the black community whom he was then representing. Before entering the theatre building, the group feted itself with a meal notable for its preponderance of baked beans. Needless to say, the event's malodorous results—and the threat of more such actions—changed how the municipality's cultural centers treated its minority populations, namely for the better. I forgot that story until this weekend when I picked up Saul Alinsky's , published in 1971 by Random House (under the keen eye of its legendary editor-in-chief Jason Epstein). I didn't realize this story came from Alinsky's handbook for how to stir the political pot until I was over a 100 pages in. Before I even came to story itself, a sneaking feeling that I was in familiar territory had crawled up on me. Ten or twenty pages later, there it was: the scene, the Rochester Opera House in Rochester, New York; the instigator, the famed Chicago community activist, , protégé to the great CIO leader ; the bad guys, Eastman Kodak, the University of Rochester, and Rochester City Hall; the cause for all this trouble, the the year before that had paralyzed a city in which the community of stupefied white residents had assumed that, because there had been no such previous riots, all was right in their little world.

But tendrils of unconscious memory were not the reason I plucked the volume off the book shelf of friends whom I was visiting in Chicago this weekend. No, the reason I was intrigued was because of the well-publicized fact that Alinsky's work had served as the for Barack Obama's community activism in Chicago—hardly a surprise given Alinsky's long history of organizing in Chicago, , where Obama worked for nearly a decade and has lived for over two.

In terms of sheer efficacy, there has never been a presidential campaign like that organized by Obama's brain trust, David Axelrod and David Plouffe. But many also attribute the training regimen and organizational keenness of the operation to Obama's own experience as a community organizer, the skills from which he reapplied to the many thousands of campaign-focused community organizers his team churned out with such painfully meticulous efficiency.  (The best ever on the Obama campaign's organization was authored by Zack Exley for the Huffington Post.)

Given the unique character of the campaign, Obama's community organizing background, and the influence of Alinsky's work and writings on Obama, there were who argued that perhaps Republican campaign managers and organizations ought turn a few pages in Alinsky's book and take notes. After all, Democrats had schooled themselves in the Republican playbook after repeated defeats during the Bush years. Surely Alinsky might shed some light on the wonders of the Obama machine.

Well, it does shed light, but not the kind I thought. At first, my assumption had been that, after a few preliminary remarks, Rules for Radicals would just dig in with a flurry of techniques and tactics—and, to a certain extent, it does. But it does more in ways that I am still digesting. In brief, after Alinsky's prologue, the second chapter lays out the groundwork for an ethics of means and ends that out-Machiavelli's Machiavelli by taking apart the old moral saw that "ends don't justify means." In Alinsky's dictionary, this is the very definition of foolishness. While he makes a noble effort to reformulate an ethics in which "particular ends justify particular means," the 11 rules that he, in fact, assets make it hard see how he hasn't merely updated for modern circumstances. Even when Alinsky tries to hem in his "any ends"-"any means" philosophy with such bottom-line provisos of "as long as it does not violate human dignity," it's weak tea, at best. Here are Alinsky's rules, recast in simpler English than the pseudo-mathematical language of the professional philosophers he adopts for no real good reason:

  1. The more closely involved you are in the conflict, the less justification of means and ends matter.
  2. Ethical evaluations of means and ends depend upon the relation of your political position to them.
  3. In war, ends will justify almost any means.
  4. Means and end can never be adequately judged in hindsight.
  5. The more means available for accomplishing an end, the more room there is for ethical considerations of them.
  6. The less important an end is, again the more room there is for ethic concerns.
  7. Success or failure is a strong determinant of the ethics of means and ends.
  8. The imminence of success or failure, victory or defeat, narrows any ethical considerations of means.
  9. The opposition will always cast effective means as unethical.
  10. Do what you can with what you have and clothe it with moral arguments.
  11. Use popular ideas and catch phrases to justify ends.

Here Alinsky liberally mixes the descriptive with the prescriptive, skipping the distinction for the hardened reality, based on his experience fighting large corporate interests on behalf of the underprivileged, that what is and what ought matter little when the rubber hits the road. Alinsky is playing to win, and probably goes even further than Machiavelli in recommending masking one's methods with rhetoric (see rules 10 & 11). In fact, to gain community participation in an action, he shows absolutely no qualms about having supporters do, as he sees it, the right thing for the wrong reasons. For Alinsky, it’s always war, especially when the forces arrayed against you—corporations and their cadres of union-busting lawyers; city halls and their platoons of bureaucrats—will not being giving you any quarter.

Alinsky’s manifesto is a guide to political streetfighting, lessons that were not learned by the Gore or Kerry campaigns but were clearly absorbed by Obama’s. Notwithstanding the seeming noblesse oblige of his campaign—as opposed to the messy bomb-throwing that characterized the McCain camp—it was all a street fight, from beginning to end. Alinsky, for example, recognizing how little real power “have-nots” can bring to bear against “haves,” strongly recommends a kind of ju-jitsu (he has a chapter called “Hoist the Enemy by His Own Petard”) that the Obama campaign took to heart, almost encouraging (yes, encouraging!) the McCain campaign to wallow in its own muck.

Did Obama take the high road in his campaign? He did…and didn’t (see Rule 10 again). All that tut-tutting and wink-and-nod ridicule, as if all of us together couldn’t help but shake our heads at how foolish the McCain campaign acted, was just Alinsky-esque karate chops to the back of the neck as McCain and Palin careened forward with their misplaced drop kicks. Even Machiavelli would have to smile.

The Good Will of Books

A few weeks ago, I had lunch with John Donatich, director of the Yale University Press at Yale’s Graduate Club on Elm Street, where we swapped stories from our respective careers in publishing. (I did most of the talking, to be honest.) In the course of conversation, we discussed the state of academic publishing. I had recently completed a research project for an overseas press looking to expand its English-language publishing program in philosophy. Since I had an amateur’s interest in the field and more than a decade in scholarly publishing of one sort or another, it was a perfect project for someone with my inclination. During a tete-a-tete, one item that caught my attention was John’s comments on the state of book publishing in the field of literary criticism. In brief, it is not an area that is doing especially well nowadays. This isn’t to say that it’s on life support. But in terms of raw sales figures—number of units printed and sold—it’s a less-than-ideal area of publication.

Reasons for the decline of "litcrit" sales are legion. Humanities-based book publishing programs have taken a real pounding. The elimination of university press subsidies has hurt, as has the steady migration of scholars to digital venues. Moreover, the overproduction of books in response to tenure pressures has produced a flood of publication that academic library budgets can no longer accommodate. And then there is the ontological problem of scholarly specialization, which automatically limits audience size and book sales.  This tailspin in academic monograph has thrown into question the future of humanities research, begun to reshape criteria for tenure, and obliged scholars to rethink the place the “book” in literary criticism.

Alas, solutions are not legion. Many publishers seem resigned to plodding on, producing works of literary criticism regardless of how much interest there really can be in the or .  But even where there is interest--hell, even I'm interested in these topics--that interest will be be nominal at most and fleeting at best. Books of this ilk will take not 2nd or 3rd place on my reading stack; they'd be lucky to take 20th or 21st. Indeed, the fact that I’d have to re-read Paradise Lost before taking on a whole work devoted to a “dramatic reinterpretation” of it makes me queasy just thinking of the required page-turns.

Is it any wonder that literary criticism is on the ropes? And, yet, literary criticism done well can offer true pleasure.  This certainly occurs to me when I look at the litcrit section of my personal library and consider the characteristics that make for a good litcrit read. What matters is not any critic's purported insightfulness or even her work's importance to the history of literary exegesis. No, what stays with me is something different, something crystallized by my recent exercise in slimming down this part of my library.

It is now 15 years since I received my doctorate, and it is unlikely I will ever return to academia to teach or write literary criticism. So when my wife recently demanded that I reduce the size of my library, I decided to rake out the litcrit collection I had amassed in graduate school. Refreshing is the only word I can use to describe the experience. My academic career behind me and none ahead, I saw no  need to retain works that supplied so little satisfaction but had stayed on hand solely for the purpose of teaching or quoting. Now I could forthrightly assess the quality of the reading experience of this part of my collection, no small matter for a discipline excoriated during my graduate days for loose thinking and impenetrable writing.   The standing of works of ostensibly "breakaway" originality, held in high regard then by litcrit professionals, dissolved instantly before a fierce resolve to keep what I had enjoyed and eliminate those academic aspiration had obliged me to have."  Works that were once "hot" now seemed trite, belabored, ostentatious, or overindulged.  I bathed in the freedom of putting front and center new, more personal criteria: readability, narrative drive, force and clarity of argument, playfulness of voice.

So what sailed away to the local Goodwill? My collection of essays by Paul de Man, which, despite their presumptive brilliance, never shined for me as his extended explicationes de text all drove to the same tiring conclusion  that every text is a morass of contradiction, a perpetual shooting of one’s own feet; Walter Benjamin’s essays were also cast overboard, I never having found them all that compelling or even that well written; several of Foucault’s works—which were not even literary criticism but were so heavy-handedly adopted for  litcrit purposes that they ended up in this area of my library regardless—were boxed up, particularly the overlong Order of Things and the unnecessarily abstract Archaeology of Knowledge. Nor were all my rejects of the “theoretical” kind. Ihab Hassan’s Contemporary American Literature, 1945-1972: An Introduction was a rather pedestrian affair as introductions go; Frank Kermode’s Sense of an Ending was never going to get read; Cleanth Brooks’ Well-Wrought Urn, a series of essays illustrating how “close reading” of poetry ought be done, left this reader's experience of the poems entirely parched; Rene Wellek and Austin Warren’s Theory of Literature was neither readable nor useful, more a dryly written period piece; Terry Heller’s Delights of Terror, Clayton Koelb’s The Incredulous Reader, Joseph Grixti’s Terrors of Uncertainty were all well written and well argued, but took up shelf space only because of my now long-forgotten dissertation on the American gothic tradition; and then there were the multi-author essay collections on feminist criticism and theory, Tolkien’s Lord of the Rings, and God knows what else.

So what stayed?  Walter Kendricks’ Thrill of Fear, another dissertation source, stayed not only because it offered reasonably good history of the genre in literature and film but also for the pugnacious tone of its treatment of bad horror art. I gladly held onto Mythologies and S/Z by Roland Barthes as examples of original thinking, humorous observation (especially) Mythologies) and truly novel presentation (has there ever been another work of literary criticism like S/Z?). Stanley Fish’s Is There a Text in This Class? also stuck around for its clarity of prose, precision of thought, and force of argument.  I could not imagine letting go of fine introductory works like  Terry Eagleton’s tour de force, Literary Theory: An Introduction or the should-be-better-known Superstructuralism by Richard Harland.  Literary histories and works of cultural criticism that were compelling in their insight or unique in their approach—such as Lionel Trilling’s Liberal Imagination, David S. Reynolds’ Beneath the American Renaissance or Shelley Fisher Fishkin’s Lighting Out for the Territory—I also retained. Finally, I do admit a penchant for writers on writing: essays (Language of the Night by Ursula LeGuin), criticism (Aspects of the Novel by E.M. Forster), manifestoes (For a New Novel by Alaine Robbe-Grillet), memoirs (One Writer’s Beginnings by Eudora Welty) or interviews (Lawrence Grobel’s Conversations with Capote). As works of criticism go, none of these amounts to much. But as commentary by craftsmen on the crafting process rather than the crafted object’s final effect, they are worth something.

All of these titles stuck with me because they interested me as a reader and not as a litcrit professional. And so I wonder if, in the end, this is the direction that literary critics will ultimately have to take to stay in the book—as opposed to the academic journal—business.  Doing so might require setting aside calls to specialize or even theorize and focus more on voice, originality of presentation, quality of writing, force and range of argument, and—finally—on the story their book tells rather than the stories that are the object of their criticism.

Cruciverbalize This!

Puzzling as a sport was not a feature of my father’s love of the crossword. He enjoyed them thoroughly, but there was no fanaticism in his play, and thus neither stopwatches nor blasts of indignation at seemingly disingenuous clues or specious puns. He was a cruciverbalist—the technical moniker for the habitual crossword solver—in the most traditional of senses, at his leisure or on a lunch break. Moreover, he liked doing them in ink and all caps—both no-no’s according to Stanley Newman in his .

Classics I Hate

When I was in the midst of receiving my doctorate in American literature from the City University of New York Graduate Center, I made my obligatory pilgrimages to the annual convention of the Modern Language Association. My first was a doozy. I vividly remember a panel I attended on canonical and non-canonical works, where such well-regarded scholars as the incendiary and the all-too-conservative duked it out over the Western canon and the validity of the "classic." Both trotted out their respective arguments and in the many years since I have come to take stock in the merits of the two sides. There is definitely room in the canon—whatever that is—for new work that need not labor in the shadow of Melville and Emerson or even the critical sensibility that placed them at the top. On the other hand, there is absolutely no way to regard all published works of literary fiction on par with one another in terms of quality or even critical interest. Charles Dickens is better than Stephen King, just like Stephen King is better than John Saul, who is really not much better than anyone. Now we can argue about what we mean by better, but if we take as one aspect of it my second criterion of "critical interest"—worthiness and worthwhile-ness for critical examination—then, yeah, Dickens is better than King. There is more to say about Dickens' work than there is to say about King's, and on multiple fronts, too: historical, economic, linguistic, sociopolitical.

So, in my mind, there are such things as classics, although I don't much love the term and the baggage it carries. Classics presumably point to works of quality that support that much more critical interest than other works. And this raises, in turn, an issue I have become quite fascinated by: classics I hate.

The hated classic finds its antithesis in the guilty pleasure, which in today's world is hardly a source of shame. Hell, my wife is more than happy to talk about her preferences for American Idol—even though she was less vested in this year's selection of Kris Allen—and I can freely admit my penchant for old Kung Fu movies and Firefall's "You Are the Woman" (please don't hit me). There are many who happily boast a passion for various species of bad art. I have friends who love Z-movie vampire flicks. My sister thinks Dumb and Dumber is one of the greatest comedies ever made. I had a boss who watched Buffy the Vampire Slayer religiously. There is even circulating a much-talked-about documentary on the "" ever. Need I go on?

However, we tend to be more circumspect about how much we dislike great art. True, it is easy enough to confide among friends our gut feeling that Giacometti's sculptures seem childish or Verdi is a bore. But put us in a room of intellectual peers or, even worse, acknowledged superiors, and suddenly it becomes a more vexing matter. We still may not like Giacometti or Verdi, but try justifying your response without sounding entirely solipsistic ("What can I say? It doesn't do a thing for me"), all of which seems to raise important questions about our response—and those of our peers. What do they know that I don't? Is it a question of unacknowledged personal immaturity? Or is this classic just another example of mass hysterical bad judgment? (It's been known to happen.) Or perhaps questions of taste really are relative and Stephen King can be as good as Charles Dicken—Heaven forfend!

With bad art, I suspect we're allowed to indulge our innate solipsism. Why am I willing to overlook how crappy old Kung Fu movies are? The escapism, formulaic storytelling, acrobatic choreography are all psychological creature comforts of the circus and childish wish fulfillment. But why do I hate The Scarlet Letter? It's dull, dull, dull, and I'll take the The Blithedate Romance over it in a heartbeat. So what the hell am I missing?

This is not an insignificant question. As a former college teacher, I was constantly placed in the position of rebutting student charges of dullness, an eternal source of frustration that seemed little more than the response of the lazy mind. In my struggle to teach students how to appreciate works by Conrad, Austen, Poe, Blake, and innumerable others, this response surfaced again and again as an ever-elusive combatant whom I could never quite grasp and pin down.

So why do I hate The Scarlet Letter? Why is my memory of it hardly a pleasurable one? Why has this novel never moved me in any way whatsoever? These are all questions that deserve a better answer than "I'm sorry but it's just a dull read." After all, I am more than willing to tolerate the lengthy mood settings in Joseph Conrad or the fine needlepoint psychological excursions of Henry James. I know The Scarlet Letter is a classic; I can even sense it! But there is radical disconnect, one that flummoxes any attempt at quick explication.

So for now, I am without answers; someday I hope to offer better ones. Until then, let me turn it over to you: Which classics have you found to be an utter failure in your experience as a reader?

Reviews, Reviews, Reviews

So much to talk about today, it's almost impossible to know where to start, so let's work backwards from what I last read… For years I've known of the achievements of , who carries the distinction of being one of the few, if not only, African-American, female writers in the otherwise all-too-white and once upon a time all-too-male genre of science fiction. Butler's reputation, moreover, is stellar. She cleaned up in science fiction awards for her novella , landed a Nebula for , and even had the rare distinction for a science fiction writer of receiving a MacArthur Foundation "Genius" Grant. She from a stroke at the relatively young age of 58 after authoring some thirteen books in a writing career that spanned nearly 30 years.

Her last work before she died was a science fiction vampire novel, , described by her as a "lark." At a minimum, let us say that it is any number of cuts above such fare as Stephanie Meyers' Twilight series, which I only know from DVD since I refuse to plow through the many thousands of pages of teen vampire angst run amok in the halls of our nation's high schools. Indeed, one wonders if Butler was not responding in part to this that I have lovingly dubbed for my teenage daughter as the "hickeys with holes" brand of fiction.

Fledgling is compelling. A child awakens in a cave, badly injured, in terrible pain, with no memory of her past and struggling to survive. Ravenously hungry, operating only on instinct, Shori discovers that she is a 53-year-old vampire in the body of an 11-year-old child, a member of an ancient, anthropogenetic race known as the "Ina," who live alongside human beings. Shori's amnesia is a literary device that just borders on the trite for pumping up readers' feelings of suspense. But it's also an opportunity, in Butler's deft hands, to reimagine the human-vampire relationship as one of instead of formal parasitism. What we get is Butler's latent utopianism in which the idea of the family is reconfigured into a mixture of physical addiction and mutual dependence, open sexual relations and Western ideations of the village family unit.

But there's an added wrinkle: Shori, unlike all of her vampire relations, is black, purposely so, the result of experiments in skin pigmentation and Ina-human gene mixing. Presumably this should raise Fledgling to the level of , a genre I generally favor when done right. But the material seems to get away from Butler, and what appeared so promising at its opening simply doesn't deliver on the possibilities suggested, an unfortunate result for a work that—as vampire novels today go—still surpasses its peers in depth and invention.

…..

If no one objects to my jumping around a bit for today's post, then let me pick up where my colleague left off by discussing a wonderful book by one of our own that has come into New Haven Review's hands.

When George Scialabba's arrived at the doorstep, I was hooked. Right away I knew Scialabba would be my kind of intellectual, regardless of what intellectuals may or may not be good for. Gathered from the last two decades or so, this collection of essays and reviews raises the question in more ways than one. First and foremost is through the persona of the author himself, who is a public intellectual in perhaps the truest sense of the term. You see, Scialabba is not a professor at a major research university or a policy wonk at a think tank or a Gore Vidal-esque aesthete pontificating from an Italian villa or one of the liquid lunch crowd flowing in and out the Condé Nast building. No, Mr. Scialabba appears to be one of those rarities: a working stiff whose vocation appears to have little to do with his avocation. When he's not busting Christopher Hitchens' chops or assessing Richard Rorty's contributions to American culture, he is presumably working budgets or dressing down contractors in his daylight existence as an assistant building superintendent. OK, I'll grant that even a plant manager at Harvard may have the advantage of proximity to some of the best minds in the country. But Harvard is hardly distinguished for its HVAC systems.

Scialabba, as a public intellectual, is part of a cultural tradition of thinkers who opt to keep their day jobs when none from MFA programs or think tanks are forthcoming. And, to be honest, that's something of a relief to me. It's probably no surprise then that Scialabba most admires those intellectuals whose qualities are defined less by their professional status than the clarity and cogency of their writing, even when on the wrong side of an issue. As a result, What Are Intellectuals Good For? is a veritable who's who of publicly accessible intellectual discourse. Dwight McDonald, Stanley Fish, Richard Rorty, Christopher Lasch, Alisdair MacIntyre, Irving Howe, and assorted others are the subjects of essays and reviews that are notable for their force of argument and precision of thought. There is nary a Continental thinker nor an American imitator to be found here.

There is a special fondness for the —Howe, Trilling, the rest of the Partisan Review crowd—in part for their achievements, in part for their apparent disdain of specialization and academicization. As a consequence, Scialabba's more recent heroes tend towards the plain-spoken and generally incisive Russell Jacoby, Christopher Lasch, and Richard Rorty. Less admirable are the likes of Martha Nussbaum (too generic), Roger Kimball and Hilton Kramer (too conservative), and Christopher Hitchens (too crazy).

And yet whatever Scialabba's verdict, we'd do well to listen. He's often on point, even if you disagree, and quicker than most to get to the root issues in any writer's corpus of thought. But what really distinguishes this collection, especially the reviews, is how Scialabba lets the books and their authors take center stage. Too often in venues such as the and, albeit less frequently, the , one gets the funny feeling that the reviews are more about the reviewer than the reviewed. Now, it would be mean-spirited to begrudge a reviewer his or her authorial voice: I can assure you Scialabba doesn't conceal his. But 4,000 word essays in which the title under review makes its grand entrance in the last two paragraphs do not always seems worth the price of admission. Reviewers with grand ideas and theories of their own are sometimes better off just writing their own books. Fortunately, Scialabba avoids this species of reviewing hubris.

But already I commit the very sin I deplore, too wrapped up in sound of my own voice and not letting Scialabba's book take over from hereon. But let me shamelessly plead the constraints of space and conclude on this note: What Are Intellectual Good For? is, in a sense, the meditation of one deep-thinking critic on the work of other deep-thinking critics and their views of politics, social justice, and morality. In another sense, it is a reader's roadmap to some of the best cultural criticism written in the last half century. And in both senses taken together, it is a highly recommended starting point for anyone who cares deeply about this much-endangered species of criticism.

…..

So who the hell is Robert Levin? Well, there's always the , where you can learn that he's a jazz critic, a short story writer, and a writer of music liner notes. He seems to have had his heyday here and there—a critical letter to the Village Voice about the that drew a year's worth of responses; a 2004 recipient of "storySouth Million Writers Award Notable Story."

That story is the title of a collection of Levin's writings, . Dare I confess that I read this slim 90-page volume over the course of seven dog walks? (Yes, I can walk and read at the same time; I can also chew gum and type.) Let me add that it was one of my more pleasurable dogwalking experiences, which is otherwise a dreadful bore. The reason is simple: Levin is funny. Leaving aside the eponymous lead short story, itself a ribald tale of mistaken identity and the sexual pleasures that can derive therefrom, the miscellany and commentary are laugh-out-loud grotesques, some weirdly Dickensian in their exaggeration of the mundane, others Jamesian in their syntactically elaborate transformations of the bizarre into the clinical or poetic. Only examples will do. In his screed "Recycle This!" on a recycling notice asking residents "to sort and…rinse [their] garbage before leaving it out," he writes: "So while I'll allow that self-immolation would constitute a disproportionate form of protest, I have to say that reacting with less than indignation to so gratuitous an imposition would also be inappropriate." That's a fairly ornate response to a recycling notice. Like I said, pure Dickens.

Or consider "Peggie (or Sex with a Very Large Woman)," a story so wonderfully offensive that it would be impossible not to relish the absurd attempt to poeticize the physical challenges set before Levin's narrator: "…Peggie's particular body could have served as a Special Forces training ground for the field of hazards and challenges its presented. I'm speaking of the twisting climbs and sudden valleys, the crags, the craters and the amazing plenitude of gullies, ravines and bogs that I was, and on my hands and knees, obliged to negotiate and traverse in my search." And don't even ask what he was searching for. You can probably guess.

In some ways, Levin is at his best wringing every drop of qualification from a feeling or thought, an instance of rage or fear, often in one long but densely packed sentence. The bathos of the stories and of some of the miscellany—there are cantankerous whines about cashiers and their stupidity, smoking bans, HMOs, aging, the aforementioned recycling notices—is actually what makes it all worth the reading. Levin, in essence, gets more out of the mundane through an overwrought prose style that is utterly apropos to the sensibility behind it.

But there's no substitute for the man himself, so let's conclude with his thoughts on when one of God's "natural wonders"—in this case a solar eclipse—fails to deliver the goods: "I'll allow that, however disappointing it may be, it's ultimately of small consequence when He mounts a shoddy eclipse. But it's something else again when, for one especially egregious example, He leave you to blow out all your circuits trying to figure just where a mindless inferno of neuroticism like Mia Farrow fits into the notion that everyone's here for a reason." Consider my own circuits blown.